Du har säkert sett dem – två små jordekorrar som ständigt bråkar med Pluto och Kalle Anka. Men vad heter de egentligen på engelska? Och hur hamnade namnet Piff och Puff i svenska mun? Här reder vi ut det engelska originalnamnet, översättningar på olika språk och den brittiska slang som förvirrar många.

Engelskt namn: Chip ’n’ Dale ·
Första framträdande: 1943 (Private Pluto) ·
Antal språk med känd översättning: minst 10 ·
Släkt med jordekorrar: Ja

Snabböversikt

1Bekräftade fakta
  • Piff och Puff heter Chip ’n’ Dale på engelska (Glosbe)
  • Namnet kommer från möbelsnickaren Thomas Chippendale (Wikipedia (en))
  • Debut i kortfilmen Private Pluto 1943 (Wikipedia (en))
2Vad som är oklart
  • Exakt svenskt ursprung till namnen Piff och Puff är inte dokumenterat i tillgängliga källor
  • Slangbetydelserna av ’piff’ och ’puff’ kan variera i brittiska dialekter
3Tidlinjesignal
4Vad händer härnäst
  • Nya generationer upptäcker figurerna via Disney+
  • Kulturhistorisk dokumentation om svenska Disney-översättningar kan förväntas öka

En snabb överblick över de viktigaste fakta om Piff och Puff:

Egenskap Värde
Engelskt namn Chip ’n’ Dale
Svenskt originalnamn Piff och Puff
Första framträdande 1943 i Private Pluto (Wikipedia (en))
Antal språk med känd översättning Minst 10 (Wikipedia (sv))
Släkt med jordekorrar Ja (Wikipedia (sv))

Vad heter Piff och Puff på engelska?

Det korta svaret: de heter Chip ’n’ Dale på engelska. Men hur kom man fram till det namnet?

Vad heter Piff och Puff i USA?

  • I USA kallas de uteslutande Chip ’n’ Dale (Wikipedia (en))
  • Det engelska namnet är en ordlek på möbelsnickaren Thomas Chippendale (Wikipedia (en))

Chip ’n’ Dale – det officiella engelska namnet

Paret jordekorrar skapades av Disney och debuterade enligt engelskspråkiga källor 1943 i kortfilmen Private Pluto (Wikipedia (en)). Vissa svenska källor anger istället 1942 och filmen Pluto knäcker nötter (Wikipedia (sv)). Oavsett årtal är Chip ’n’ Dale det internationellt vedertagna namnet.

Därför spelar det roll

För svenska fans som söker efter Disney-figurer på engelska är Chip ’n’ Dale det enda korrekta sökordet – att använda ”Piff och Puff” på engelska leder ingenstans.

Implikationen: Vill du se mer av figurerna på streamingtjänster eller i original, måste du leta efter Chip ’n’ Dale – inte Piff och Puff.

Vad heter Piff och Puff på olika språk?

Piff och Puff har fått olika namn på nästan varje språk de dubbats till. Här är de vanligaste översättningarna.

Piff och Puff på danska: Chip og Chap

I Danmark kallas de Chip og Chap (Wikipedia (sv)).

Piff och Puff på finska: Tiku ja Taku

På finska heter de Tiku ja Taku (Wikipedia (sv)).

Piff och Puff på franska: Tic et Tac

I Frankrike är de Tic et Tac (Wikipedia (sv)).

Piff och Puff på tyska: Chip und Chap

Tyskan använder Chip und Chap (Wikipedia (sv)).

Piff och Puff på spanska: Chip y Chop

Spansktalande länder säger Chip y Chop (Wikipedia (sv)).

Piff och Puff på italienska: Cip e Ciop

I Italien är de Cip e Ciop (Wikipedia (sv)).

Sex språk, sex olika varianter – men alla har samma ursprung.

Språk Namn Notering
Danska Chip og Chap Liknar svenskt uttal
Finska Tiku ja Taku Unikt finskt ljud
Franska Tic et Tac Kort och rytmiskt
Tyska Chip und Chap Nära engelskan
Spanska Chip y Chop Medveten anpassning
Italienska Cip e Ciop Mjuka konsonanter

Mönstret: De flesta språk behåller någon form av ”Ch” från Chip, medan finskan och franskan gör en egen tolkning. Det visar hur Disney anpassar figurerna till lokala språk utan att förlora den ursprungliga identiteten.

Vad betyder piff och puff på brittisk slang?

Betydelsen av ’piff’ i brittisk slang

  • Enligt Wiktionary (svenska) har ordet piff i brittisk slang betydelsen ”något som är utmärkt, bra”. Det används ibland som ett utrop: ”That’s piff!”

Betydelsen av ’puff’ i brittisk slang

  • Ordet puff har enligt Wiktionary (svenska) två betydelser: dels ”en stöt av luft eller rök”, dels ”positiv reklam” (som i ”puffa för något”).
Språklig knorr

Att svenska Disneyfigurer fick namnet Piff och Puff – som på brittisk slang betyder ”utmärkt” och ”reklam” – kan ha varit en medveten eller omedveten ordlek från översättarnas sida. Ingen källa bekräftar dock sambandet.

Catch: Även om slangbetydelserna är dokumenterade, är det inte fastställt att de påverkade det svenska namnvalet. För den som studerar översättningshistoria är kopplingen ändå intressant.

Vad heter Piff och Puffs Räddningspatrullen på engelska?

Chip ’n’ Dale Rescue Rangers

  • TV-serien från 1989 heter på engelska Chip ’n’ Dale Rescue Rangers (MyMemory, Glosbe). I Sverige sändes den under titeln Piff och Puff – Räddningspatrullen (The Dubbing Database).

Skillnad mellan originalserien och Räddningspatrullen

Originalserien på engelska har 65 avsnitt. Den svenska dubbningen kom först 1990 på TV3 och därefter en ny dubbning 1992 (The Dubbing Database). Innehållet är detsamma, men de svenska rösterna gör att figurerna känns som svenska. Serien finns på Disney+ – precis som många andra klassiker, till exempel Ensam hemma som streamas 2025.

Varför detta är viktigt: För de som växte upp med serien på 90-talet är det svenska namnet en stark nostalgifaktor. Men på Disney+ söker man bäst på ”Chip ’n’ Dale Rescue Rangers” för att hitta originalet.

Är Piff och Puff jordekorrar?

Piff och Puffs art och släktingar

  • Enligt Wikipedia (sv) är Piff och Puff ett par jordekorrar (chipmunks). Det svenska namnet jordekorre används ibland för att beskriva dem.

Jordekorrar – en vanlig missuppfattning?

Vissa tror att de är ekorrar, men deras storlek, randiga rygg och beteende visar att de hör till släktet jordekorrar. Disney själva benämner dem som ”chipmunks” (Wikipedia (en)).

Implikationen: Nästa gång du ser Piff och Puff kan du tryggt påstå att du tittar på jordekorrar – även om många svenskar fortfarande kallar dem ekorrar.

Bekräftade fakta och vad som är oklart

Bekräftade fakta

  • Piff och Puff heter Chip ’n’ Dale på engelska.
  • Namnet Chip ’n’ Dale härstammar från Thomas Chippendale.
  • Det finns översättningar på minst tio språk.

Vad som är oklart

  • Det exakta svenska ursprunget till namnen Piff och Puff är inte dokumenterat i tillgängliga källor.
  • Slangbetydelserna av ’piff’ och ’puff’ kan variera i olika brittiska dialekter.

Röster om figurerna

”Piff och Puff är ett par jordekorrar från Disney som ofta retar Pluto och Kalle Anka.”

– Wikipedia (sv)

”Namnet Chip ’n’ Dale är en ordlek på snickaren Thomas Chippendale.”

– Wikipedia (en)

För svenska Disney-entusiaster som vill fördjupa sig i figurernas bakgrund är det tydligt: att känna till originalnamnet Chip ’n’ Dale är nyckeln till allt från streaming till merchandise. Att förstå de språkliga varianterna ger dessutom en fascinerande inblick i hur populärkultur översätts över gränser. Om du gillar Disney-figurer har vi även en guide till Mammas nya kille karaktärer.

Vanliga frågor

Vilken film hade Piff och Puff sin debut?

De debuterade i kortfilmen Private Pluto (1943) enligt engelska källor, eller Pluto knäcker nötter (1942) enligt svenska källor.

Vad är skillnaden mellan Piff och Puff?

Piff (Chip) bär en liten svart näsa med jämn tandrad, medan Puff (Dale) har en röd näsa och glugg mellan tänderna. Piff är den mer noggranna och Puff den mer avslappnade.

Är Piff och Puff bröder?

Disney har inte officiellt bekräftat att de är bröder, men de framställs som goda vänner och ofta som par.

Vad heter Piff och Puff på norska?

På norska heter de Chip og Chap, precis som på danska.

Finns Piff och Puff på Netflix?

Serien Räddningspatrullen finns inte på Netflix i Sverige, men finns på Disney+.

Vad är Piff och Puffs personligheter?

Piff är den lugna, planerande typen medan Puff är impulsiv och busig. Deras dynamik bygger på dessa kontraster.

Hur många avsnitt har Räddningspatrullen?

Originalserien har 65 avsnitt fördelade på tre säsonger.